Skip to content
Νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως, καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν, οὕτω καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3570  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyni
νυνὶ
Now
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsai
ποιῆσαι
to make
V-ANA
Strongs 2005  [list]
Λογεῖον
Perseus
epitelesate
ἐπιτελέσατε
complete
V-AMA-2P
Strongs 3704  [list]
Λογεῖον
Perseus
hopōs
ὅπως
in such a manner
Conj
Strongs 2509  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathaper
καθάπερ
just as
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 4288  [list]
Λογεῖον
Perseus
prothymia
προθυμία
readiness
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelein
θέλειν
to will
V-PNA
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtōs
οὕτως
thus
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 2005  [list]
Λογεῖον
Perseus
epitelesai
ἐπιτελέσαι
to complete
V-ANA
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echein
ἔχειν
to have
V-PNA
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now also complete ye the doing; that as a forwardness to will so also to complete, out of what is possessed.
LITV Translation:
But now also finish the doing of it , so that even as there was the eagerness in the willing, so also the finishing, giving out of what you have.
ESV Translation:
So now finish doing it as well, so that your readiness in desiring it may be matched by your completing it out of what you have.

Footnotes