Skip to content
Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5562  [list]
Λογεῖον
Perseus
Chōrēsate
Χωρήσατε
Make room for
V-AMA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmas
ἡμᾶς
ourselves
PPro-A1P
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudena
οὐδένα
no one
Adj-AMS
Strongs 91  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdikēsamen
ἠδικήσαμεν
we have wronged
V-AIA-1P
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudena
οὐδένα
no one
Adj-AMS
Strongs 5351  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephtheiramen
ἐφθείραμεν
we have corrupted
V-AIA-1P
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudena
οὐδένα
no one
Adj-AMS
Strongs 4122  [list]
Λογεῖον
Perseus
epleonektēsamen
ἐπλεονεκτήσαμεν
we have exploited
V-AIA-1P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Receive us; we injured none, we corrupted none, we took advantage of none.
LITV Translation:
Make room for us. We wronged no one, we corrupted no one, we overreached no one.
ESV Translation:
Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.

Footnotes