Skip to content
Θαρροῦντες οὖν πάντοτε, καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου—
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2292  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tharrountes
Θαρροῦντες
those who are being confident
V-PPA-NMP
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3842  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantote
πάντοτε
always/at all times
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
eidotes
εἰδότες
those who have seen
V-RPA-NMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1736  [list]
Λογεῖον
Perseus
endēmountes
ἐνδημοῦντες
those who are being at home
V-PPA-NMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 4983  [list]
Λογεῖον
Perseus
sōmati
σώματι
body
N-DNS
Strongs 1553  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekdēmoumen
ἐκδημοῦμεν
we are absent
V-PIA-1P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore being always confident, and knowing that, being at home in the body, we are absent from the Lord:
LITV Translation:
Then always being fully assured, and knowing that being at home in the body we are away from home from the Lord
ESV Translation:
So we are always of good courage. We know that while we are at home in the body we are away from the Lord,

Footnotes