Skip to content
Καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
Strongs 4727  [list]
Λογεῖον
Perseus
stenazomen
στενάζομεν
we groan
V-PIA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3613  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikētērion
οἰκητήριον
dwelling
N-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
Strongs 1902  [list]
Λογεῖον
Perseus
ependysasthai
ἐπενδύσασθαι
to be clothed
V-ANM
Strongs 1971  [list]
Λογεῖον
Perseus
epipothountes
ἐπιποθοῦντες
those who are longing
V-PPA-NMP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For also in this we groan, longing to have our dwelling from heaven put on:
LITV Translation:
For indeed in this we groan, greatly desiring to be clothed with our dwelling place out of Heaven,
ESV Translation:
For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling,

Footnotes