Chapter 5
2 Corinthians 5:16
Ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα· εἰ δὲ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα Χριστόν, ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5620
[list] Λογεῖον Perseus Hōste Ὥστε Therefore Conj |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3568
[list] Λογεῖον Perseus nyn νῦν now Adv |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudena οὐδένα no one Adj-AMS |
Strongs 1492
[list] Λογεῖον Perseus oidamen οἴδαμεν We see V-RIA-1P |
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kata κατὰ down Prep |
Strongs 4561
[list] Λογεῖον Perseus sarka σάρκα flesh N-AFS |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus egnōkamen ἐγνώκαμεν have come to recognize V-RIA-1P |
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kata κατὰ down Prep |
Strongs 4561
[list] Λογεῖον Perseus sarka σάρκα flesh N-AFS |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christon Χριστόν Christ N-AMS |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 3568
[list] Λογεῖον Perseus nyn νῦν now Adv |
Strongs 3765
[list] Λογεῖον Perseus ouketi οὐκέτι no longer Adv |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus ginōskomen γινώσκομεν we recognize V-PIA-1P |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that we from now know none according to the flesh: and if also we have known Christ according to the flesh, but now we know no more.
So that we from now know none according to the flesh: and if also we have known Christ according to the flesh, but now we know no more.
LITV Translation:
So as we now know no one according to flesh, but even if we have known Christ according to flesh, yet now we no longer know Him so .
So as we now know no one according to flesh, but even if we have known Christ according to flesh, yet now we no longer know Him so .
ESV Translation:
From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.
From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.