Skip to content
ὥστε τοὐναντίον μᾶλλον ὑμᾶς χαρίσασθαι καὶ παρακαλέσαι, μήπως τῇ περισσοτέρᾳ λύπῃ καταποθῇ ὁ τοιοῦτος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5620  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōste
ὥστε
so as for
Conj
Strongs 5121  [list]
Λογεῖον
Perseus
tounantion
τοὐναντίον
on the contrary
Adv-C
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
Perseus
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 5483  [list]
Λογεῖον
Perseus
charisasthai
χαρίσασθαι
to forgive
V-ANM
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parakalesai
παρακαλέσαι
may He encourage
V-ANA
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μή
not
Adv
Strongs 4459  [list]
Λογεῖον
Perseus
pōs
πως
somehow
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4053  [list]
Λογεῖον
Perseus
perissotera
περισσοτέρᾳ
by more abundant
Adj-DFS-C
Strongs 3077  [list]
Λογεῖον
Perseus
lypē
λύπῃ
sorrow
N-DFS
Strongs 2666  [list]
Λογεῖον
Perseus
katapothē
καταποθῇ
may be swallowed up
V-ASP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5108  [list]
Λογεῖον
Perseus
toioutos
τοιοῦτος
such a one
DPro-NMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that on the contrary ye should rather show kindness, and console, lest perhaps such be swallowed down with more abundant sadness.
LITV Translation:
So that on the contrary, you should rather forgive and comfort such a one, that he not be swallowed up by the overflowing grief.
ESV Translation:
so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.

Footnotes