Skip to content
Τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι᾽ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 3049  [list]
Λογεῖον
Perseus
logizesthō
λογιζέσθω
let count
V-PMM/P-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5108  [list]
Λογεῖον
Perseus
toioutos
τοιοῦτος
such a one
DPro-NMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3634  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoioi
οἷοί
such as
RelPro-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
esmen
ἐσμεν
we are
V-PIA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logō
λόγῳ
in word
N-DMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
di’
δι’
across
Prep
Strongs 1992  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistolōn
ἐπιστολῶν
letters
N-GFP
Strongs 548  [list]
Λογεῖον
Perseus
apontes
ἀπόντες
those who are being absent
V-PPA-NMP
Strongs 5108  [list]
Λογεῖον
Perseus
toioutoi
τοιοῦτοι
such [are]
DPro-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3918  [list]
Λογεῖον
Perseus
parontes
παρόντες
those who are being present
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
Perseus
ergō
ἔργῳ
work
N-DNS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Let such a one reckon this, that, such as we are in the word by the epistles, being away, such also, being present, in deed.
LITV Translation:
Let such a one think this, that such as we are in word through letters, being absent, such we are also being present in deed.
ESV Translation:
Let such a person understand that what we say by letter when absent, we do when present.

Footnotes