Skip to content
οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 5463  [list]
Λογεῖον
Perseus
chairei
χαίρει
delights
V-PIA-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 93  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikia
ἀδικίᾳ
in unrighteousness
N-DFS
Strongs 4796  [list]
Λογεῖον
Perseus
synchairei
συνχαίρει
rejoices
V-PIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 225  [list]
Λογεῖον
Perseus
alētheia
ἀληθείᾳ
truth
N-DFS
RBT Hebrew Literal:
She is not rejoicing upon the Unjust one, but rejoicing jointly in the True one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Rejoices not at injustice, and rejoices with the truth;
LITV Translation:
None
ESV Translation:
it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.

Footnotes