Skip to content
המה מ זה אי ידעתי לא אשר ל אנשים ו נתתי ל גזז י טבחתי אשר טבחת י ו את מימ י ו את לחמ י את ו לקחתי
themselvesfrom this one/sidewhere?I have perceivednotwho/whichNoneand I have givenNoneNonewho/whichNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And took I my bread and my water, and my slaughter which I slaughtered for my shearers, and gave to men whom I knew not from whence they are?
LITV Translation:
And shall I take my bread, and my water, and my meat which I have killed for my shearers, and give to men whom I have not known, from where they are?
ESV Translation:
Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?”
Brenton Septuagint Translation:
And shall I take my bread, and my wine, and my beasts that I have slain for my shearers, and shall I give them to men of whom I know not whence they are?

Footnotes