Skip to content
ה מלוכה אך ל ו ו עוד ה אלפים נתנו ו ל י רבבות ל דוד נתנו ו יאמר ה זה ה דבר ב עיני ו ו ירע מאד ל שאול ו יחר
NoneOnlyto himselfand going around/repeatedlyNonethey have givenNoneNoneto Belovedthey have givenand he is sayingthis oneThe Wordwithin his eyesand he is doing evilvery muchNoneand he is kindling
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will kindle to Saul greatly, and this word will be evil in his eyes; and he will say, They gave to David ten thousands and to me they gave thousands, and yet to him but the kingdom.
LITV Translation:
And it very much burned Saul, and this thing was evil in his eyes. And he said, They have given myriads to David, and to me they have given thousands. And is there more to him, except the kingdom?
ESV Translation:
And Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands, and what more can he have but the kingdom?”
Brenton Septuagint Translation:
And it seemed evil in the eyes of Saul concerning this matter, and he said, To David they have given ten thousands, and to me they have given thousands.

Footnotes