Skip to content
Ἀλλ᾽ εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην, μακάριοι· τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε, μηδὲ ταραχθῆτε·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
All’
Ἀλλ’
But
Conj
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3958  [list]
Λογεῖον
Perseus
paschoite
πάσχοιτε
you should suffer
V-POA-2P
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 1343  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiosynēn
δικαιοσύνην
just/righteous one
N-AFS
Strongs 3107  [list]
Λογεῖον
Perseus
makarioi
μακάριοι
[you are] blessed
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ton
Τὸν
the
Art-AMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5401  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobon
φόβον
fear
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 5399  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobēthēte
φοβηθῆτε
you should be afraid of
V-ASP-2P
Strongs 3366  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēde
μηδὲ
nor
Conj
Strongs 5015  [list]
Λογεῖον
Perseus
tarachthēte
ταραχθῆτε
should you be troubled
V-ASP-2P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
But if you truly suffer because of righteousness, blessed are you . "But do not fear their fear, nor be troubled.
ESV Translation:
But even if you should suffer for righteousness’ sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,

Footnotes