Skip to content
Τοῦτο γὰρ χάρις, εἰ διὰ συνείδησιν Θεοῦ ὑποφέρει τις λύπας, πάσχων ἀδίκως.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-NNS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charis
χάρις
kind one
N-NFS
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 4893  [list]
Λογεῖον
Perseus
syneidēsin
συνείδησιν
a conscience
N-AFS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 5297  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypopherei
ὑποφέρει
endures
V-PIA-3S
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 3077  [list]
Λογεῖον
Perseus
lypas
λύπας
griefs
N-AFP
Strongs 3958  [list]
Λογεῖον
Perseus
paschōn
πάσχων
he who is acted upon
V-PPA-NMS
Strongs 95  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikōs
ἀδίκως
unjustly
Adv
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
For this is a grace, if because of conscience toward God anyone bears grief, suffering unjustly.
ESV Translation:
For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly.

Footnotes