Skip to content
ל פנ י הלכת כ אשר ל פנ י ל לכת דרכ ם את בני ך ישמרו אם רק ישראל כסא על ישב מ ל פנ י איש ל ך יכרת לא ל אמר ל ו דברת אשר את אב י דוד ל עבד ך שמר ישראל אלהי יהוה ׀ ו עתה
to the facesNoneas whento the facesNoneNoneאת-self eternalyour builders/sonsthey are watching overifNoneGod Straightenedthroneupon/against/yokehe who sitsfrom to the facesa man/each oneto yourself/walkNonenotto sayto himselfNonewho/whichאת-self eternalI am causing to comeDavidNoneNoneGod Straightenedmighty onesHe Isand
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now Jehovah God of Israel watch to thy servant David my father what thou spakest to him, saying, There shall not be cut off to thee a man from my face sitting upon the throne of Israel; only if thy sons shall watch their way to go before me as thou didst go before me.
LITV Translation:
And now, Jehovah, God of Israel, keep for Your servant David, my father, that which You spoke to him, saying, There shall not be cut off from you a man from before Me, sitting on the throne of Israel; only, if your sons watch their way, to walk before Me as you have walked before Me.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And now, O Lord God of Israel, keep for thy servant David my father, the promises which thou hast spoken to him, saying, There shall not be taken from thee a man sitting before me on the throne of Israel, provided only thy children shall take heed to their ways, to walk before me as thou hast walked before me.

Footnotes