Skip to content
ה אדמה פני על מטר ו אתנה אחאב אל הראה לך ל אמר ה שלישית ב שנה אליהו אל היה יהוה ו דבר רבים ימים ו יהי
the Ground of Adamfacesupon/against/yokerainand I am givingBrother of Father (Ahab)a god/dont/towardappear/be seento yourself/walkto saythe Third Onewithin the DuplicationGod is Himself ("Elihu")a god/dont/towardhe has becomeHe Isand he has ordered wordsmultitudesdaysand he is becoming
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and he is days multitudes and he has ordered words He Is he has become a god/dont/toward God is Himself ("Elihu") within the Duplication the Third One to say to yourself/walk appear/be seen a god/dont/toward Brother of Father (Ahab) and I am giving rain upon/against/yoke faces the Ground of Adam
RBT Paraphrase:
Raised Up on the Third Day
And he is becoming a multitude of days, and a word of He Is has become toward Himself is God ("Elihu") within the Duplication of the Third One to say, "Walk, appear toward Brother of Father ("Ahab"), and I am giving rain upon the faces of the Ground of Adam ("the Adamah")!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be many days, and the word of Jehovah was to Elijah in the third year, saying. Go, be seen to Ahab; and I will give rain upon the face of the earth.
LITV Translation:
And it happened after many days the word of Jehovah came to Elijah in the third year, saying, Go, show yourself to Ahab, and I will give rain on the face of the earth.
ESV Translation:
After many days the word of the LORD came to Elijah, in the third year, saying, “Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth.”
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass after many days, that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, Go, and appear before Ahab, and I will bring rain upon the face of the earth.

Footnotes