Skip to content
ו אשתה ב כלי מים מעט ל י נא קחי ו יאמר אלי ה ו יקרא עצים מקששת אלמנה אשה שם ו הנה ה עיר פתח אל ו יבא צרפת ה ו ילך ו יקם ׀
NoneNonedual watera little oneto myselfpray/pleaseNoneand he is sayingtoward herselfand he is summoning/readingNoneNoneleft-alonea womanthere/name/he setAnd behold!the Cityhe has openeda god/dont/towardand he is coming inNoneand he is walkingand he is standing
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will rise and go to Zarephath, and will come to the entrance of the city, and behold there a widow woman gathering wood: and he will call to her, and say, Take now to me a little water in a vessel, and I will drink.
LITV Translation:
And he rose up and went to Zarephath, and came in to the entrance of the city; and, behold, a widow woman was gathering sticks. And he called to her and said, Please bring to me a little water in a vessel, and I shall drink.
ESV Translation:
So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks. And he called to her and said, “Bring me a little water in a vessel, that I may drink.”
Brenton Septuagint Translation:
And he arose and went to Zarephath, and came to the gate of the city: and, behold, a widow woman was there gathering sticks; and Elijah cried after her, and said to her, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.

Footnotes