Skip to content
ו ימת ב אש מלך בית את עלי ו ו ישרף ה מלך בית ארמון אל ו יבא ה עיר נלכדה כי זמרי כ ראות ו יהי
Nonewithin a firea kinghouseאת-self eternalupon himselfand he is burningthe KinghouseNonea god/dont/towardand he is coming inthe CityNoneforNonewhen seeingand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be when Zimri saw that the city was taken, and he will come to the fortress of the king's house, and he will burn over him the king's house with fire, and he will die,
LITV Translation:
And it happened when Zimri saw that the city would be captured he came into a high place of the king and burned the house of the king with fire over him, and died,
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass when Zimri saw that his city was taken, that he goes into the inner chamber of the house of the king, and burned the king’s house over him, and died.

Footnotes