Skip to content
ב שדה ל בד ם ו שני הם חדשה ב שלמה מתכסה ו הוא ב דרך ה נביא ה שילני אחיה את ו ו ימצא מ ירושלם יצא ו ירבעם ה היא ב עת ו יהי
NoneNoneand both of themselvesNonein the handNoneand Himselfwithin a roadthe ProphetNoneNonehis eternal selfand he is findingfrom Foundation of Peacehe gone outNoneHerselfwithin the appointed timeand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in that time, and Jeroboam went forth from Jerusalem, and Ahijah the Shilonite will find him going in the way; and he being covered with a new garment; and they two alone in the field.
LITV Translation:
And at that time it happened that Jeroboam had gone out from Jerusalem, and Ahijah the Shilonite, the prophet, found him in the way. And he covered himself with a new garment, and both of them were by themselves in a field.
ESV Translation:
And at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite found him on the road. Now Ahijah had dressed himself in a new garment, and the two of them were alone in the open country.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass at that time, that Jeroboam went forth from Jerusalem, and Ahijah the Shilonite the prophet found him in the way, and caused him to turn aside out of the way: and Ahijah was clad with a new garment, and they two were alone in the field.

Footnotes