Skip to content
הומה ה קריה קול מדוע ו יאמר ה שופר קול את יואב ו ישמע ל אכל כלו ו הם את ו אשר ה קראים ו כל אדניהו ו ישמע
NoneNonevoicefor what reasonand he is sayingNonevoiceאת-self eternalNoneand he is hearingto eatthe whole of himselfand themselveshis eternal selfwho/whichNoneand every/allNoneand he is hearing
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Adonijah will hear, and all being called with him, and they finished eating. And Joab will hear the voice of the trumpet, and say, Wherefore the voice of the city put in motion?
LITV Translation:
And Adonijah heard, and all those invited, who were with him. And they stopped eating. And Joab heard the sound of the ram's horn, and said, What is this noise roaring from the city?
ESV Translation:
Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished feasting. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, “What does this uproar in the city mean?”
Brenton Septuagint Translation:
And Adonijah and all his guests heard, and they had just left off eating: and Joab heard the sound of the trumpet, and said, What means the voice of the city in tumult?

Footnotes