Chapter 9
1 Corinthians 9:22
Ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ὡς ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω. Τοῖς πᾶσι γέγονα τὰ πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus egenomēn ἐγενόμην I became V-AIM-1S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 772
[list] Λογεῖον Perseus asthenesin ἀσθενέσιν weak Adj-DMP |
Strongs 772
[list] Λογεῖον Perseus asthenēs ἀσθενής weak Adj-NMS |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 772
[list] Λογεῖον Perseus astheneis ἀσθενεῖς [are] weak Adj-AMP |
Strongs 2770
[list] Λογεῖον Perseus kerdēsō κερδήσω I may gain V-ASA-1S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pasin πᾶσιν all Adj-DMP |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus gegona γέγονα have I become V-RIA-1S |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus panta πάντα all Adj-NNP |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3843
[list] Λογεῖον Perseus pantōs πάντως at all Adv |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tinas τινὰς some IPro-AMP |
Strongs 4982
[list] Λογεῖον Perseus sōsō σώσω I might save V-ASA-1S |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I became to the weak as weak, that I might gain the weak: I have been all things to all, that altogether I might save some.
I became to the weak as weak, that I might gain the weak: I have been all things to all, that altogether I might save some.
LITV Translation:
I became to the weak as weak, that I might gain the weak. To all I have become all things, that in any and every way I might save some.
I became to the weak as weak, that I might gain the weak. To all I have become all things, that in any and every way I might save some.
ESV Translation:
To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.
To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.