Skip to content
Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων, πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1658  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eleutheros
Ἐλεύθερος
Free
Adj-NMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōn
ὢν
he who is being
V-PPA-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pasin
πᾶσιν
all
Adj-DMP
Strongs 1683  [list]
Λογεῖον
Perseus
emauton
ἐμαυτὸν
myself
PPro-AM1S
Strongs 1402  [list]
Λογεῖον
Perseus
edoulōsa
ἐδούλωσα
I became servant
V-AIA-1S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4119  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleionas
πλείονας
most
Adj-AMP-C
Strongs 2770  [list]
Λογεῖον
Perseus
kerdēsō
κερδήσω
I may gain
V-ASA-1S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For being free from all, I have subjected myself to all, that I might gain the more.
LITV Translation:
For being free of all, I enslaved myself to all, that I might gain the more.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes