Skip to content
ἑτέρῳ δὲ πίστις, ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι· ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2087  [list]
Λογεῖον
Perseus
heterō
ἑτέρῳ
another [place]
Adj-DMS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistis
πίστις
trust
N-NFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allō
ἄλλῳ
to another
Adj-DMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5486  [list]
Λογεῖον
Perseus
charismata
χαρίσματα
gifts
N-NNP
Strongs 2386  [list]
Λογεῖον
Perseus
iamatōn
ἰαμάτων
of healings
N-GNP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heni
ἑνὶ
one
Adj-DNS
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to another faith in the same Spirit; and to another graces of healings in the same Spirit;
LITV Translation:
and to another, faith by the same Spirit, and to another, gifts of healing by the same Spirit,
ESV Translation:
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,

Footnotes