Skip to content
Μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων; Μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσι; Μὴ πάντες διερμηνεύουσι;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 5486  [list]
Λογεῖον
Perseus
charismata
χαρίσματα
gifts
N-ANP
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echousin
ἔχουσιν
they have
V-PIA-3P
Strongs 2386  [list]
Λογεῖον
Perseus
iamatōn
ἰαμάτων
of healings
N-GNP
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 1100  [list]
Λογεῖον
Perseus
glōssais
γλώσσαις
tongues
N-DFP
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalousin
λαλοῦσιν
they chatter
V-PIA-3P
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 1329  [list]
Λογεῖον
Perseus
diermēneuousin
διερμηνεύουσιν
do interpret
V-PIA-3P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All have not the favors of healing: not all speaking with tongues: not all interpret accurately. 31And be emulous of the better favors: and yet I shew you a way according to eminence.
LITV Translation:
Do all have gifts of healing? Do all speak languages? Do all interpret?
ESV Translation:
Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?

Footnotes