Skip to content
Ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστι·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollō
πολλῷ
many
Adj-DNS
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
Perseus
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 1380  [list]
Λογεῖον
Perseus
dokounta
δοκοῦντα
those things that are seeming
V-PPA-NNP
Strongs 3196  [list]
Λογεῖον
Perseus
melē
μέλη
limbs
N-NNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4983  [list]
Λογεῖον
Perseus
sōmatos
σώματος
body
N-GNS
Strongs 772  [list]
Λογεῖον
Perseus
asthenestera
ἀσθενέστερα
weaker
Adj-NNP-C
Strongs 5225  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyparchein
ὑπάρχειν
to be present
V-PNA
Strongs 316  [list]
Λογεῖον
Perseus
anankaia
ἀναγκαῖά
indispensable
Adj-NNP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
he is
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But much rather the members of the body, seeming to be weak, are necessary:
LITV Translation:
But much rather the members of the body seeming to be weaker are necessary.
ESV Translation:
On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,

Footnotes