Skip to content
Ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν, εἰκὼν καὶ δόξα Θεοῦ ὑπάρχων· γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
Anēr
Ἀνὴρ
A male
N-NMS
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 3784  [list]
Λογεῖον
Perseus
opheilei
ὀφείλει
ought
V-PIA-3S
Strongs 2619  [list]
Λογεῖον
Perseus
katakalyptesthai
κατακαλύπτεσθαι
to cover
V-PNM/P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2776  [list]
Λογεῖον
Perseus
kephalēn
κεφαλήν
head
N-AFS
Strongs 1504  [list]
Λογεῖον
Perseus
eikōn
εἰκὼν
image
N-NFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1391  [list]
Λογεῖον
Perseus
doxa
δόξα
glory
N-NFS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 5225  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyparchōn
ὑπάρχων
he who presently exists
V-PPA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1391  [list]
Λογεῖον
Perseus
doxa
δόξα
glory
N-NFS
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andros
ἀνδρός
a male
N-GMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For truly the man ought not to have the head covered, being the image and glory of God: and the woman is the glory of the man.
LITV Translation:
For truly a man ought not to have the head covered, being the image and glory of God. But woman is the glory of man;
ESV Translation:
For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.

Footnotes