Chapter 10
1 Corinthians 10:30
Εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus egō ἐγὼ myself PPro-N1S |
Strongs 5485
[list] Λογεῖον Perseus chariti χάριτι kind one N-DFS |
Strongs 3348
[list] Λογεῖον Perseus metechō μετέχω partake V-PIA-1S |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus ti τί who IPro-ANS |
Strongs 987
[list] Λογεῖον Perseus blasphēmoumai βλασφημοῦμαι am I denounced V-PIM/P-1S |
Strongs 5228
[list] Λογεῖον Perseus hyper ὑπὲρ beyond Prep |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hou οὗ whose/whosoever RelPro-GNS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus egō ἐγὼ myself PPro-N1S |
Strongs 2168
[list] Λογεῖον Perseus eucharistō εὐχαριστῶ give thanks V-PIA-1S |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if I partake by grace, why am I defamed for what I give thanks?
And if I partake by grace, why am I defamed for what I give thanks?
LITV Translation:
But if I partake by grace, why am I evil spoken of because of what I give thanks for ?
But if I partake by grace, why am I evil spoken of because of what I give thanks for ?
ESV Translation:
If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?