Skip to content
Εἰ δέ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων, καὶ θέλετε πορεύεσθαι, πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε, μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ei
Εἴ
If
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 2564  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalei
καλεῖ
invites
V-PIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 571  [list]
Λογεῖον
Perseus
apistōn
ἀπίστων
untrustworthy ones
Adj-GMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelete
θέλετε
you desire
V-PIA-2P
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
poreuesthai
πορεύεσθαι
to lead across
V-PNM/P
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pan
πᾶν
all
Adj-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3908  [list]
Λογεῖον
Perseus
paratithemenon
παρατιθέμενον
that which is being set beside
V-PPM/P-ANS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2068  [list]
Λογεῖον
Perseus
esthiete
ἐσθίετε
you eat
V-PMA-2P
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēden
μηδὲν
nothing
Adj-ANS
Strongs 350  [list]
Λογεῖον
Perseus
anakrinontes
ἀνακρίνοντες
those who are inquiring
V-PPA-NMP
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4893  [list]
Λογεῖον
Perseus
syneidēsin
συνείδησιν
a conscience
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if any one of the unbelieving call you, and ye wish to go; every thing set before you, eat, interrogating nothing through consciousness.
LITV Translation:
And if any of the unbelievers invite you, and you desire to go, eat everything set before you, examining nothing because of conscience.
ESV Translation:
If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.

Footnotes