Skip to content
Οὐ δύνασθε ποτήριον Κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων· οὐ δύνασθε τραπέζης Κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynasthe
δύνασθε
have power
V-PIM/P-2P
Strongs 4221  [list]
Λογεῖον
Perseus
potērion
ποτήριον
a cup
N-ANS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
Strongs 4095  [list]
Λογεῖον
Perseus
pinein
πίνειν
to drink
V-PNA
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4221  [list]
Λογεῖον
Perseus
potērion
ποτήριον
a cup
N-ANS
Strongs 1140  [list]
Λογεῖον
Perseus
daimoniōn
δαιμονίων
of divine powers
N-GNP
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynasthe
δύνασθε
have power
V-PIM/P-2P
Strongs 5132  [list]
Λογεῖον
Perseus
trapezēs
τραπέζης
of table
N-GFS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
Strongs 3348  [list]
Λογεῖον
Perseus
metechein
μετέχειν
to partake
V-PNA
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5132  [list]
Λογεῖον
Perseus
trapezēs
τραπέζης
of table
N-GFS
Strongs 1140  [list]
Λογεῖον
Perseus
daimoniōn
δαιμονίων
of divine powers
N-GNP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and the table of demons.
LITV Translation:
you cannot drink the cup of the Lord and a cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord, and a table of demons.
ESV Translation:
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.

Footnotes