Skip to content
פלשתים מחנה את ל הכות ל פני ך ה אלהים יצא כי ב מלחמה תצא אז ה בכאים ב ראשי ה צעדה קול את כ שמע ך ו יהי
Dual WallowersNoneאת-self eternalNoneto the faces of yourselfthe Godshe gone outforNoneshe is going outat that timeNonein the handNonevoiceאת-self eternalNoneand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in thy hearing a voice of the goings in the heads of the weepings, then thou shall go forth in war: for God will go forth before thee to strike the camp of the rovers.
LITV Translation:
And it shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the weeping trees, then you shall go out in the battle; for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.
ESV Translation:
And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then go out to battle, for God has gone out before you to strike down the army of the Philistines.”
Brenton Septuagint Translation:
And it shall be, when thou shalt hear the sound of their tumult in the tops of the pear trees, then thou shalt go into the battle: for God has gone out before thee to smite the army of the Philistines.

Footnotes