Skip to content
Inscrito en el Túnel de Ezequías alrededor del 700 a.C. Crédito de la foto: Zev Radovan. Según modelos de IA, el tiempo que tomaría inscribir esto con un martillo y un punzón habría sido de unas 3,5 a 7 horas. Agregue el tiempo para hacer primero el cartucho (área plana y lisa) y tendrá un proyecto de 6 a 12 horas, probablemente durante 1 o 2 días. Eso es mucho trabajo para 6 líneas. Siempre se ha asumido que las palabras son técnicas y describen una hazaña de ingeniería, pero las palabras son en realidad bastante extrañas. Las medidas numéricas son todas sorprendentemente pares: 100, 1200. Neqevah significa “hembra” o “perforación”, no túnel. No se mencionan “equipos”, sino cosas vagas como “un hombre hacia su amigo” y “hacha sobre hacha” y “desde la derecha y desde la izquierda”. Algunos pueden asumir que es prosa elevada para dramatizar la historia. Sin embargo, no hay mucha historia en este texto de 216 caracteres. Algunos pueden asumir que el texto profético debe seguir un cierto “registro profético”, pero eso tampoco es cierto. Esto no es prosa elevada que dramatiza una hazaña de ingeniería. Estos dichos reflejan patrones encontrados en todo el Antiguo Testamento y, por lo tanto, tienen un significado significativo por derecho propio. Esto fue escrito en un estilo de escritura “cursiva” de paleohebreo (no con letras en bloque que son fáciles de cincelar) al mismo tiempo que el escritor de Isaías (y Miqueas, algunos anales de los Reyes, y Salmos, etc.), estaba haciendo lo suyo: escribir textos proféticos en paleohebreo con una pluma de caña y tinta. Alguien altamente alfabetizado hizo esto. Presenta el mismo registro literario que se encuentra en gran parte de las secciones de prosa de la Biblia hebrea. Se trataba de alguien indudablemente muy familiarizado con la Torá y las Escrituras hebreas. Entonces, ¿qué estaban tratando de decir?

תמה1 הנקבה2 וזה היה דבר הנקבה בעוד3 החצבם מנפם 

הגרזן אש4 אל רעו5 ובעוד שלש אמת6 להנקב וישמ קל אש ק

רא אל רעו כי הית7 זדה8 בצר9 מימן ומהשמאל ובים ה 

 נקבה הכו החצבם אש לקרת רעו גרזן על גרזן וילכו10

   המים מן המוצא11 אל הברכה במאתים ואלף אמה ומא

ת אמה היה גבה12 הצר13 על ראש החצבם

Ella ha sido completada, la Hembra (“perforada”). Y esta se ha convertido en la alineación de la Hembra dentro de la recurrencia de los Canteros, aquellos que balancean de un lado a otro el Hacha, cada hombre hacia un camarada de sí mismo, y dentro de la recurrencia de tres siervas, él fue escuchado, una voz de un hombre llamando hacia un camarada de sí mismo, porque ella se convirtió en una insolente dentro de la Angustia/Asedio desde el lado derecho y desde el izquierdo; y dentro del día/manifestación de la Hembra los Canteros golpearon, cada hombre para encontrar a un camarada de sí mismo, hacha sobre hacha, y las Aguas-Duales salieron de la Fuente hacia el Estanque dentro de doscientos y mil de una sierva; y la altivez/grandeza de el Asedio contra una cabeza de los Canteros se ha convertido en cien de una sierva.

La escritura en la pared…

בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו 

“Dentro de la angustia/asedio para mí mismo me encuentro con Él Es, y estoy clamando hacia los poderosos, y él está escuchando mi voz desde su templo, y mi clamor de auxilio en sus oídos.”

(2 Samuel 22:7 RBT)

הנני עמד לפניך שם על הצור בחרב והכית בצור ויצאו ממנו מים ושתה העם

“¡He aquí! el que está allí de pie frente a tus rostros, sobre el Risco de la Roca [הַצּוּר֮] dentro del Desperdicio Seco (“Horeb”); y has golpeado dentro de el Risco de la Roca, y ellas, las Aguas-Duales, están saliendo de él mismo, y el Pueblo, ¡él ha bebido!”

(Éxodo 17:6 RBT)

שמעו אלי רדפי צדק מבקשי יהוה הביטו אל צור חצבתם ואל מקבת בור נקרתם

“¡Escuchadme, los que perseguís a un justo, los que buscáis a Él Es! ¡Mirad atentamente hacia un risco de roca que todos vosotros labrasteis, y hacia un martillo de un foso que todos vosotros perforasteis!”

(Isaías 51:1 RBT)

“¡Porque todas las Manadas han bebido del Vino de la Furia de la Prostitución de ella misma! ¡Y los Reyes de lo Terrenal se han entregado a la prostitución en compañía de ella misma, y los Mercaderes de barcos de lo Terrenal se enriquecieron con el Poder de la Insolencia de ella misma!”

(Apocalipsis 18:7 RBT)

“Y también yo mismo te digo que tú mismo eres Piedra (“Petros”), y sobre el Risco de la Roca, este, edificaré la Asamblea Convocada de mí mismo, y las puertas del Inframundo (“Hades”) no prevalecerán contra ella!”

(Mateo 16:18 RBT)

Notas
  1. Traducir הנקבה como “la excavación” o “el túnel” es verdaderamente ridículo y está tan lejos del significado de la palabra que solo la “erudición avanzada” podría ser capaz de tal disparate. Pero si estás convencido de que una palabra se está usando de cierta manera, entonces supongo que todo es posible.
  2. Gesenius pensó que no había suficiente espacio para תמה y por eso propuso תמ pero el problema es el desacuerdo de género. Sin embargo, hay suficiente espacio ya que todo lo que se necesita es la letra, que es bastante pequeña. Otros han propuesto cosas como dabarla palabra/cosa ordenada” o הנהbehold“.
  3. Literalmente בעוד puede analizarse como ב־ (“en”) + עוֹד (“continuación / iteración / más”). Si se toma עוֹד en su sentido más concreto de repetición o iteración, entonces בעוד puede significar literalmente “en la iteración” o “dentro de la ocurrencia repetida/continua”. El núcleo semántico es estar dentro de una acción/estado continuo o recurrente, ya sea concebido como persistencia temporal o como instancias repetidas. La traducción convencional “mientras” abstrae esto a la simultaneidad temporal, pero la imagen subyacente es la de estar dentro de un período que continúa o persiste.
  4. En paleohebreo, corresponde a las consonantes ’‑š, que en hebreo bíblico normalmente representarían אש (“fuego”). No es una ortografía estándar para איש (“hombre”), que normalmente es (’‑y‑š). En varias inscripciones semíticas del noroeste del siglo VIII, incluida la Inscripción de Siloé, la secuencia consonántica se utiliza para representar la palabra ʾîš “hombre”, debido a una ortografía defectuosa (también denominada matres lectionis). Esto crea un verdadero homógrafo con ʾēš “fuego”, resuelto enteramente por el contexto. 
  5. Forma inusual רעהו/רעו (“su camarada/amigo”). La frase איש אל רעהו aparece en los Libros Hebreos y Profetas al menos 30 veces. 
  6. La palabra para codo (la longitud de un antebrazo) es אמה que es en realidad la palabra para sierva, esclava, esclava femenina. Ver אמה Strong’s #519 y Gesenius. “Codo” como medida del antebrazo sería un uso.
  7. הית — se toma mejor como una ortografía arcaica o defectuosa de היתָה (“se convirtió”), es decir, 3fs de היה. Tal reducción (omitir la ה final y las vocales internas) está bien atestiguada en inscripciones tempranas y prosa poética comprimida.
  8. Los eruditos llaman a esta la palabra crucial de la inscripción. Durante más de 100 años nadie pudo descifrar su significado, y se han realizado estudios exhaustivos. Gesenius dijo que “no se encuentra en el Antiguo Testamento”. Desde la publicación de la inscripción en 1881, las interpretaciones de zedah han evolucionado de lo geológico a lo lingüístico y centrado en la ingeniería. Los primeros eruditos la vincularon con características físicas que permitían la transmisión del sonido, mientras que los posteriores enfatizaron los errores de construcción. Un artículo de 2020 de Raanan Eichler documenta 16 propuestas con la suya propia para “desalineación”. Sin embargo, si no estamos atrapados en el vórtice contextual de las limitaciones interpretativas de ingeniería o geológicas, sino que nos tomamos el tiempo para considerar que es una expresión profética ya que, después de todo, el contexto completo del Dispositivo Lingüístico Hebreo (y sus autores y su gente) es uno de profetas profetizando profecías, entonces podemos encontrar un significado bastante fácil para esta palabra. Estas eran personas de un Libro Profético de Profecía. ¿Hubo algo más significativo para los hebreos? El Pueblo del Libro nos ha dejado un libro que no es prácticamente nada más que profecía. Pero a los eruditos no les gusta la profecía. Es mal karma para sus reputaciones, acreditación, posiciones de autoridad, etc. Prefieren confiar en análisis de puré de papas de palabras cognadas para derivar significados que parecen mucho más científicos y avanzados. Así que la profecía casi nunca entra en juego cuando se estudia… la profecía antigua. El contexto no tiene por qué ser un túnel debajo de Jerusalén solo porque fue inscrito allí. Hay una referencia cruzada muy fácil en hebreo bíblico: זדה — de la raíz זוד / זדה (cf. זֵד, זָדוֹן; Strong’s H2086/H2087), que significa “actuar presuntuosamente, arrogantemente, violentamente”. Como forma sustantiva/adjetiva aquí denota insolencia, violencia, presunción, no cocinar o hervir (ese sentido es secundario y metafórico). זֵ֣ד orgulloso arrogante como masculino y זֵדִֽים como orgullosos arrogantes en plural se encuentra en el Antiguo Testamento. El femenino es muy fácilmente זדה zedah. No se necesita magia.
  9. Esto se tomó como una ortografía defectuosa de בצור “en la roca” pero vea צוּר confinar, asediar, y צַר estrecho, angosto, angustia, asedio. Esto ciertamente encaja mejor con la idea de “desde la derecha y desde la izquierda”. 
  10. ילכו (de הלך, H1980 caminar) no es un verbo típico para el fluir del agua. Su sentido concreto es el movimiento intencional de agentes animados (“caminar, ir, proceder”). Cuando se aplica a fenómenos inanimados, es marcado y secundario, significando usualmente “extenderse”, “avanzar” o “proceder (en secuencia)”, no “fluir” en un sentido hidráulico. El hebreo bíblico prefiere consistentemente נזל, נבע, שטף, o simplemente un sustantivo hidrónimo (נחל, נהר, מים) cuando se pretende el movimiento real del agua.
  11. המוצא  corresponde a Strong’s H4161 (מוֹצא), de la raíz יצא (“salir”). Denota una salida, desembocadura, lugar de surgimiento o fuente, según el contexto.
  12. El hebreo distingue dos sustantivos comunes para “altura”. קוֹמה (Strong’s #6967) denota altura o estatura como una dimensión neutral y medible, derivada de קום “levantarse/estar de pie”, y se usa para el tamaño físico (personas, estructuras, muros, árboles). Por el contrario, גבה (Strong’s #1363) denota altura como altivez o elevación, más cualitativa que estrictamente métrica, y conlleva connotaciones de prominencia o exaltación (literal o figurada). Por lo tanto, los términos no son estrictamente intercambiables: qomah enfatiza la extensión medible, mientras que gobah enfatiza la altura elevada o sobresaliente. Ver también גבה ser exaltado, alto, orgulloso, altivo. Se piensa que se refiere a la sobrecarga (profundidad desde la superficie), 100 codos sería una cifra “jactanciosa” bien redondeada y solo para ciertas secciones. La profundidad varía de 44 a 111 codos según el antiguo codo de Judá y es mayormente mucho más superficial en toda su longitud.
  13. La palabra raíz צוּר “asediar” de צר “asedio/estrecho angosto” se usa frecuentemente con la preposición על “contra” en toda la Escritura Hebrea (ver ויצר על, ויצר עליה en 1 Rey. 20:1, 2 Rey. 6:24, 17:5 por ejemplo). En Lamentaciones 1:10, ידו פרש צר על כל מחמדיה “su mano extendió un asedio contra todas sus cosas deseables.”
Fuentes:
  1. Kantor, Benjamin. “The Siloam Inscription (ca. 700 BCE).” BiblicalHebrew.com, 2022. https://biblicalhebrew.com/the-siloam-inscription-ca-700-bce/. Consultado el 26 de diciembre de 2025.
  2. “כתובת השילוח.” Wikipedia. Wikimedia Foundation. https://he.wikipedia.org/wiki/כתובת_השילוח. Consultado el 26 de diciembre de 2025.
  3. Steinberg, David. “The Siloam Inscription.” Ver. 1.0, 3 de octubre de 2007. http://www.houseofdavid.ca/anc_heb_siloam_text.pdf. Consultado el 26 de diciembre de 2025.
  4. Gesenius, Wilhelm. Gesenius’ Hebrew Grammar. Editado por E. Kautzsch. Traducido por A. E. Cowley. 2da ed. inglesa. Oxford: Clarendon Press, 1910. https://archive.org/details/geseniushebrewgr00geseuoft/page/n21/mode/2up. Consultado el 26 de diciembre de 2025.