Skip to content

τοὺς σοφούς (शिक्षित, हुशार, सुसंस्कृत, वक्तृत्वपूर्ण कौशल्य असलेले, तात्विकदृष्ट्या प्रशिक्षित उच्चभ्रू) यांना लज्जित करणाऱ्या मूर्ख गोष्टी

ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεός ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς…
परंतु देवाने जगातील मूर्ख गोष्टी निवडल्या आहेत जेणेकरून तो विद्वान तज्ञांना लज्जित करेल…

(1 Cor. 1:27 RBT)

हे सांगण्याची गरज नाही की बायबलमध्ये काही गंभीरपणे “मूर्ख” गोष्टी आढळतात. परंतु हे मेंदूच्या कमतरतेपेक्षा हेतुपुरस्सर केलेले साहित्यिक वैशिष्ट्य आहे. खरंच, हे धार्मिक बुद्धिजीवी आणि गैर-धार्मिक, वैज्ञानिक अज्ञेयवादी/नास्तिक बुद्धिजीवी यांच्यात मोठी दरी निर्माण करते. पण काय विलक्षण वैशिष्ट्य आहे! ग्रीक, हिब्रू आणि लॅटिनमध्ये शिक्षित असलेले साक्षर व्यक्ती सर्वत्र अशा विचित्र, “मूर्ख” गोष्टी का लिहित आहेत? सरासरी अमेरिकन व्यक्तीला तर इतक्या भाषांमध्ये बोलता किंवा लिहिताही येत नाही.

LLM AI मॉडेल्सच्या आगमनाने, जरी ते नेहमीच अचूक नसले तरी, संभाव्यता वर्तवणारी यंत्रे म्हणून कोणीतरी काही मनोरंजक भाषा प्रयोग करू शकते. AI ला प्रशिक्षित करण्यासाठी ऑनलाइन उपलब्ध असलेली प्राचीन ग्रीक भाषा अंतहीन इंग्रजी सामग्रीच्या तुलनेत खूपच कमी आहे. तथापि, त्वरित शक्तिशाली अंतर्दृष्टी मिळवण्यासाठी ती पुरेशी आहे. त्या शक्तींपैकी एक म्हणजे LLM च्या “संभाव्यतावादी” (probabilistic) स्वरूपाचा वापर करून क्रॉस-लिंग्विस्टिक स्ट्रेस टेस्ट (cross-linguistic stress test) करणे. मॉडेलला “सिम्युलेटेड अपोकॅलिप्टिक इंग्लिश” (Simulated Apocalyptic English) तयार करण्यास सांगून, आपण त्याला त्याच्या प्रबळ इंग्रजी प्रशिक्षण आणि ग्रीकच्या विशिष्ट वाक्यरचनात्मक वैशिष्ट्यांच्या (उदा. प्रकटीकरणाचे पुस्तक—धार्मिक साहित्यातील निश्चितपणे सर्वात “मूर्ख” पुस्तकांपैकी एक) मधील “नो-मॅन्स-लँड” मध्ये कार्य करण्यास भाग पाडू शकतो.

हे नेमके किती मूर्खपणाचे आहे?

ChatGPT: खाली इंग्रजीतील एक नियंत्रित प्रयोग आहे जो मुद्दाम प्रकटीकरणाच्या ग्रीक भाषेप्रमाणे सामान्य व्याकरण, वाक्यरचना आणि अर्थाच्या सीमांच्या बाहेर लिहिला गेला आहे. याचा उद्देश केवळ “काव्यात्मक विचित्रता” नसून संरचनात्मक उल्लंघन आहे: तुटलेली सुसंगतता, विस्थापित तर्कशास्त्र, संकरित रूपके, अस्थिर निर्देश (deixis) आणि वाक्यरचनात्मक बदल.

हे प्रकटीकरणाच्या ग्रीक भाषेत दिसणाऱ्या घटनांचे प्रतिबिंब आहे:

  • ग्रीक वाक्यरचनेवर हिब्रू भाषेचा प्रभाव
  • बिगर-अभिजात सुसंगतता नमुने
  • कोलमडलेला कालक्रम
  • हायपोटॅक्सिसची जागा घेणारा पॅराटॅक्सिस
  • चिन्हांचा अर्थविषयक ओव्हरलोड
  • मुख्य क्रियापदांशिवाय असलेली धातुसाधिते
  • प्रवचन तर्काऐवजी दृष्टांत तर्क

जे पुढे येत आहे ते चेतना-प्रवाह (stream-of-consciousness) नाही आणि आधुनिक प्रायोगिक गद्यही नाही. हे दृष्टांत-अहवाल भाषा आहे — रचनेपेक्षा भविष्यसूचक लिप्यंतरण आहे.

सिम्युलेटेड अपोकॅलिप्टिक इंग्लिश (मुद्दाम असामान्य केलेले)

आणि मी पाहत असताना, पाहा — रंगाच्या मागे लोखंडी आवाज बोलत होता, आणि तो रंग रंग नव्हता तर चालणारी आग होती.

आणि जमिनीने आपले पाय उचलले आणि ती माझ्यावर उभी राहिली.

आणि मी पडलेला असताना उभा होतो.

आणि वारा डोंगराला म्हणाला: तू काल आहेस.

आणि डोंगराने धुरामध्ये उत्तर दिले.

समुद्रावर सात दिवे श्वास घेत होते, आणि त्यांचा श्वास मोजला गेला आणि तोलला गेला आणि विजेच्या कडकडाटाने सीलबंद केला गेला.

आणि समुद्राने आपला डोळा उघडला आणि तो एक दरवाजा होता.

आणि दरवाजातून आकड्यांचा एक पशू आला, आणि त्याचे दात कॅलेंडर होते.

आणि त्याने तास खाऊन टाकले.

आणि ते तास आकाशाशिवाय असलेल्या पक्ष्यांसारखे ओरडले.

आणि मी त्या आवाजाला विचारले: कोण लिहित आहे?

आणि तो आवाज म्हणाला: हे तुझ्या चेहऱ्याच्या मागे आधीच लिहिलेले आहे.

आणि मी तो आवाज पाहण्यासाठी वळलो, आणि तो आवाज बसलेला होता.

आणि ते सिंहासन चालत होते.

आणि तो राजा अनेक होता.

आणि ते अनेक एक नाव होते.

आणि ते नाव अग्नीने सीलबंद केले होते.

आणि तो अग्नी नियम बोलत होता.

आणि ते नियम जिवंत होते.

आणि जिवंतांचा न्याय मृतांकडून केला गेला.

आणि मृत उभे होते.

आणि उभे असलेले वरच्या दिशेला पडत होते.

आणि आकाश हाडांच्या गुंडाळीसारखे गुंडाळले गेले.

आणि काळाने आपला पाय मोडला आणि तो पुढे चालू शकला नाही.

आणि शेवटचा पहिल्यासमोर उभा राहिला आणि म्हणाला: मी तुझ्या नंतर आहे.

आणि पहिला उत्तरला: तू माझ्या आधी आहेस.

आणि पृथ्वीने स्वतःची शिक्षा लिहिली.

आणि त्या शिक्षेने वाचकाला गिळून टाकले.

प्रकटीकरणासारख्या पद्धतीने हे “बिगर-इंग्रजी” कशामुळे ठरते

१. तुटलेली सुसंगतता (Broken Agreement)

the throne was walking
the king was many
the many were one name

संख्या आणि श्रेणी संरेखनाचे उल्लंघन — प्रकटीकरणाच्या ग्रीक भाषेत सामान्य आहे.

२. हिब्रू पॅराटॅक्सिस (Hebraic Parataxis)

दुय्यम वाक्यांशिवाय प्रत्येक वाक्य “आणि” ने जोडलेले:

And I saw…
And the sea opened…
And the fire was speaking…

हे ग्रीक भाषेवर लादलेल्या बायबलसंबंधी हिब्रू कथा तर्काचे प्रतिबिंब आहे.

३. तार्किक वाक्यरचनेऐवजी दृष्टांत वाक्यरचना

कार्यकारणभावाची जागा आकलनाच्या क्रमाने घेतली आहे:

And I turned to see the sound, and the sound was seated.

व्याकरण तर्कसंगत स्पष्टीकरणाऐवजी दृष्टांत प्रक्रियेचे (vision processing) प्रतिबिंब दर्शवते.

४. श्रेणी कोलमडणे (Category Collapse)

वस्तू कर्त्याप्रमाणे वागतात, अमूर्त गोष्टी शरीर बनतात:

the ground lifted its feet
time broke its leg
the throne was walking

हे प्रकटीकरणाच्या प्रतीकात्मक सत्ताशास्त्राची (ontology) नक्कल करते.

५. अर्थविषयक ओव्हरलोडिंग (Semantic Overloading)

प्रतिमा एकाच वेळी अनेक संदर्भ वाहून नेतात:

beast of numbers
teeth were calendars
laws were alive

प्रकटीकरणातील पशू, शिक्के, शिंगे आणि मुकुटांप्रमाणे.

६. निर्देशिक अस्थिरता (Deictic Instability)

कोणताही स्थिर अवकाशीय किंवा कालिक आधार नाही:

You are yesterday
I am after you
You are before me

हे अपोकॅलिप्टिक काळ तर्काचे प्रतिबिंब आहे.

७. धातुसाधित विचलन (Participial Drift – ग्रीक संज्ञेत)

प्रकटीकरणामध्ये, धातुसाधिते (participles) अनेकदा व्याकरणाच्या आधाराशिवाय तरंगतात.
येथे ते स्थिर कर्त्याशिवाय असलेल्या क्रियापदांद्वारे प्रतिबिंबित होते:

the living was judged by the dead
the standing were falling upward

हे काय सिद्ध करते

जर प्रकटीकरण आज इंग्रजीमध्ये त्याच संबंधाने लिहिले गेले असते जे त्याच्या ग्रीक भाषेचे कोइने (Koine) भाषेशी आहे, तर ते कवितेसारखे कमी आणि परग्रहीय अहवालासारखे (alien reportage) जास्त वाटले असते — दृष्टांताने वाकवलेले व्याकरण, प्रकटीकरण तर्काने ओव्हरराइड केलेली वाक्यरचना.

हे “वाईट ग्रीक” नाही.
हे भविष्यसूचक ग्रीक आहे.

आणि भविष्यसूचक भाषा भाषिक काटकसर पाळत नाही — ती प्रतीकात्मक गरज पाळते.

आणि याचा अर्थ असा की ते लॉक केलेले आहे. क्लोज्ड-सोर्स. अर्थविषयक बंदिस्तता. रचना नाही. याचा अर्थ असा की लेखक हा एकमेव पूर्णपणे सक्षम अर्थ लावणारा बनतो.

बाकी सर्वजण गोंधळातून (noise) सिग्नलची पुनर्रचना करत आहेत, मग त्यांची पुनर्रचना कितीही शिस्तबद्ध किंवा विद्वत्तापूर्ण का असेना.