Chapter 4
Song of Solomon 4:13
נרדים | עם | כפרים | מגדים | פרי | עם | רמונים | פרדס | שלחי ך |
fragrant nard plants | together with/a people | ransomed/covered ones/villages | excellent ones | fruit | together with/a people | pomegranates | a paradise | your sent ones/missiles |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5373 נרד nêrd Definition: nard, an aromatic Root: of foreign origin; Exhaustive: of foreign origin; nard, an aromatic; spikenard. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5973a עם ʻim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). | 3724c כפר kôpher Definition: properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price Root: from H3722 (כפר); Exhaustive: from כפר; properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price; bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction, sum of money, village. | 4022 מגד meged Definition: properly, a distinguished thing; hence something valuable, as aproduct or fruit Root: from an unused root probably meaning to be eminent; Exhaustive: from an unused root probably meaning to be eminent; properly, a distinguished thing; hence something valuable, as aproduct or fruit; pleasant, precious fruit (thing). | 6529 פרי pᵉrîy Definition: fruit (literally or figuratively) Root: from H6509 (פרה); Exhaustive: from פרה; fruit (literally or figuratively); bough, (first-)fruit(-ful), reward. | 5973a עם ʻim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). | 7416 רמון rimmôwn Definition: a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) Root: or רמן; from H7426 (רמם); Exhaustive: or רמן; from רמם; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament); pomegranate. | 6508 פרדס pardêç Definition: a park Root: of foreign origin; Exhaustive: of foreign origin; a park; forest, orchard. | 9022 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular 7973 שלח shelach Definition: a missile of attack, i.e. spear; also (figuratively) a shoot of growth; i.e. branch Root: from H7971 (שלח); Exhaustive: from שלח; a missile of attack, i.e. spear; also (figuratively) a shoot of growth; i.e. branch; dart, plant, [idiom] put off, sword, weapon. |
RBT Hebrew Literal:
your sent ones/missiles a paradise pomegranates together with/a people fruit excellent ones ransomed/covered ones/villages together with/a people fragrant nard plants
RBT Paraphrase:
A Paradise
The sent ones of yourself are a paradise of pomegranates, a people of fruit, excellent ones, ransomed ones, a people of fragrant nard plants.Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy sendings forth a park of pomegranates, with most precious fruits, cypresses with spikenards,
Thy sendings forth a park of pomegranates, with most precious fruits, cypresses with spikenards,
LITV Translation:
Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, with henna and spikenard;
Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, with henna and spikenard;
ESV Translation:
Your shoots are an orchard of pomegranates with all choicest fruits, henna with nard,
Your shoots are an orchard of pomegranates with all choicest fruits, henna with nard,
Brenton Septuagint Translation:
Thy shoots are a garden of pomegranates, with the fruit of choice berries; Camphor, with spikenard:
Thy shoots are a garden of pomegranates, with the fruit of choice berries; Camphor, with spikenard: