Skip to content
פרשי ו ו על רכב ו על מצרים על ה מים ו ישבו ה ים על יד ך את נטה משה אל יהוה ו יאמר
Noneand uponNoneupon/against/yokeof Dual-Siegeupon/against/yokethe Dual Waterand they are turning backthe Seaupon/against/yokethe hand of yourselfאת-self eternalNoneDrawn Out ("Moses")a god/dont/towardHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to Moses, Stretch forth thy hand over the sea, and the waters shall turn back upon Egypt, upon its chariots and upon its horsemen.
LITV Translation:
And Jehovah said to Moses, Stretch out your hand over the sea, and let the waters return on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.
ESV Translation:
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.”
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to Moses, Stretch forth thy hand over the sea, and let the water be turned back to its place, and let it cover the Egyptians coming both upon the chariots and the riders.

Footnotes