Skip to content
ויאמר יהוה אלי אל־ תצר את־ מואב ואל־ תתגר בם מלחמה כי לא־ אתן לך מארצו ירשה כי לבני־ לוט נתתי את־ ער ירשה
ירשה ער את נתתי לוט ל בני כי ירשה מ ארצ ו ל ך אתן לא כי מלחמה ב ם תתגר ו אל מואב את תצר אל אל י יהוה ו יאמר
Noneawakeאת-self eternalNoneNoneto sonsforNoneNoneto yourself/walkI am givingnotforwarwithin themselvesNoneand toward/do notNoneאת-self eternalNonea god/dont/towardtoward myselfHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to me, Thou shalt not press Moab, and thou shalt not contend with them in war; for I shall not give to thee his land a possession, for to the sons of Lot I gave Ar a possession.
LITV Translation:
And Jehovah said to me, Do not besiege Moab, nor stir yourself up against them in battle, for I will not give their land to you for a possession. For I have given Ar as a possession to the sons of Lot.
ESV Translation:
And the LORD said to me, ‘Do not harass Moab or contend with them in battle, for I will not give you any of their land for a possession, because I have given Ar to the people of Lot for a possession.’
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to me, Do not ye quarrel with the Moabites, and do not engage in war with them; for I will not give you of their land for an inheritance, for I have given Ar to the children of Lot to inherit.

Footnotes